konzultace překladu
Zdravím, potřeboval bych do policejního TV seriálu zkonzultovat, jak správně přeložit "high-end center-fire gas-piston carbine". …
0 0
Pro hodnocení otázek a odpovědí se přihlašte ke svému účtu.
Zdravím, potřeboval bych do policejního TV seriálu zkonzultovat, jak správně přeložit "high-end center-fire gas-piston carbine". Jako laik jen tuším, že je to nějaká karabina (?).
Předem dík za pomoc, Petr
Předem dík za pomoc, Petr
Terminologie
PETRZ 16.11.2022 22:28:11
1 odpověď
0 0
Pro hodnocení otázek a odpovědí se přihlašte ke svému účtu.
Chtělo by to celou větu, nebo ještě lépe i kontext. Říká to policejní vyšetřovatel, pochůzkář nebo balistik, nebo snad obchodník se zbraněmi?
Je to popis karabiny vyšší cenové kategorie/prémiové kvality, na náboje se středovým zápalem, se samonabíjecím mechanismem s odběrem plynů a pístem,.
Jde to přeložit mnoha způsoby a každý z nich bude v dané souvislosti "správný".
Je to popis karabiny vyšší cenové kategorie/prémiové kvality, na náboje se středovým zápalem, se samonabíjecím mechanismem s odběrem plynů a pístem,.
Jde to přeložit mnoha způsoby a každý z nich bude v dané souvislosti "správný".
PIGGY
17.11.2022 21:00:20
Opovědět za otázku
Tato funkcionalita vyžaduje přihlášení k vašemu účtu na ZBRANĚ.