konzultace překladu

Zdravím, potřeboval bych do policejního TV seriálu zkonzultovat, jak správně přeložit "high-end center-fire gas-piston carbine". …

0
0 0
Pro hodnocení otázek a odpovědí se přihlašte ke svému účtu.
Zdravím, potřeboval bych do policejního TV seriálu zkonzultovat, jak správně přeložit "high-end center-fire gas-piston carbine". Jako laik jen tuším, že je to nějaká karabina (?).
Předem dík za pomoc, Petr
Terminologie
PETRZ 16.11.2022 22:28:11
1 odpověď
0
0 0
Pro hodnocení otázek a odpovědí se přihlašte ke svému účtu.
Chtělo by to celou větu, nebo ještě lépe i kontext. Říká to policejní vyšetřovatel, pochůzkář nebo balistik, nebo snad obchodník se zbraněmi?
Je to popis karabiny vyšší cenové kategorie/prémiové kvality, na náboje se středovým zápalem, se samonabíjecím mechanismem s odběrem plynů a pístem,.
Jde to přeložit mnoha způsoby a každý z nich bude v dané souvislosti "správný".
PIGGY 17.11.2022 21:00:20

Opovědět za otázku

Tato funkcionalita vyžaduje přihlášení k vašemu účtu na ZBRANĚ.

Přihlašte ke svému účtu v systému ZBRANE.cz. Pokud účet ještě nemáte, můžete se zdarma zaregistrovat. Pro obnovení hesla klikněte sem.